Martina Clavadetscher & Raphaëlle Lacord
L’AUTRICE: Martina Clavadetscher, née en 1979, est une dramaturge et romancière reconnue outre-Sarine et en Allemagne. Paru en allemand sous le titre Die Erfindung des Ungehorsams (Unionsverlag, 2021), Tois âmes sœurs (Zoé, 2023) est son deuxième roman. Il a reçu le Prix suisse du livre en 2021.
LA TRADUCTRICE: Raphaëlle Lacord est née en 1987. Elle s’est notamment occupée du volet « traduction » des Œuvres complètes de Gustave Roud, parues aux Éditions Zoé. Trois âme sœurs est le deuxième roman qu’elle traduit de l’allemand, après Tout est toujours beau de Julia Weber (L’Aire, 2019). Elle vit à Lausanne.
Modération: Marie Fleury Wullschleger
Trois âmes sœurs
Iris dans la prison dorée de son penthouse new-yorkais ; Ling en Chine, ouvrière d’une usine de poupées à taille humaine ; Ada Lovelace, fille de Lord Byron et mathématicienne de génie bien à l’étroit dans l’Angleterre victorienne : elles vivent à des époques et dans des lieux différents, mais toutes trois sont unies par un lien mystérieux, une quête commune qui les font braver l’ordre établi. Roman gigogne, Trois âmes sœurs brouille les frontières entre l’humain et la machine, bouleverse nos a priori sur l’intelligence artificielle. Pour acclamer le pouvoir de l’imagination et activer la mécanique de la désobéissance.